Samiske korrekturverktøy
De samiske
korrekturverktøyene som lanseres er laget for MS Office for
Windows og Mac, som blant annet inneholder programmene Word,
PowerPoint og Excel.
Orddeling og stavekontroll for InDesign
for MAC er også lansert.
Verktøyene finnes på
www.divvun.no, og kan
lastes ned av alle interesserte. Kopier av verktøyene kan
også hentes fra det
norske Sametingets hjemmeside.MacOS X -
http://www.divvun.no/static_files/sami-proofing-tools.dmg
Microsoft Windows -
http://www.divvun.no/static_files/DivvunInstaller.exe
Samiske navn på offentlige etater/institusjoner
Sametinget
vil være behjelpelig med å kvalitetssikre samiske navn på offentlige
institusjoner og etater. Oversetting, fastsetting og kvalitetssikring av samiske
navn er et samarbeid mellom Sametinget, Arbeids- og inkluderingsdepartementet og
SamIT. Oversikten finner du her.
Denne oversikten blir fortløpende oppdatert.
Oversikten over samiske navn på departementene finner du
her.
Du vil også finne en oversikt over de partiene som i dag er innvalgt på
Sametinget
her.
Regjeringen vil øke bruken av samiske språk
Regjeringen vil få flere til å bruke de samiske språkene. Barnehage- og skole,
offentlige tjenester og kulturtilbud er sentrale områder for handlingsplanen for
samiske språk som er lagt fram.
– Det er særlig viktig med en innsats for å sikre lulesamisk og sørsamisk som
levende språk også for fremtidige generasjoner, sier arbeids- og
inkluderingsminister Dag Terje Andersen.
Handlingsplanen kan lastes ned
herfra.
Samiske
navn på land i verden
Windows Vista
Det er kommet inn en del spørsmål om Windows Vista og samiske tegn.
Vista har de samme mulighetene for å skrive samiske tegn som det XP SP2
hadde. Det vil si at du har ni samiske språkvarianter å velge mellom. Du kan
lese mer om dette på denne
siden. Vi skal lage en enkel instruksjon for installasjon av samisk
tastatur for Windows Vista Samiske korrekturverktøy
Sametingets
Divvun-prosjekt har lansert de første samiske
korrekturverktøyene.
Lanseringen av de samiske
korrekturverktøyene er et viktig steg for å sikre de samiske
språkene en plass i det moderne IKT-samfunnet, og vil være
til hjelp for mange samisktalende som tidligere ikke har
kunnet eller våget å skrive sitt eget språk. Korrekturverktøyene
inneholder stavekontroll og orddeling for nord- og
lulesamisk. Alle verktøyene er gratis og all kildekode som
Sametinget har copyright til er fritt tilgjengelig under
GPL-lisensen.
De samiske
korrekturverktøyene som lanseres er laget for MS Office for
Windows og Mac, som blant annet inneholder programmene Word,
PowerPoint og Excel. Orddeling for InDesign blir
tilgjengelig snart, og stavekontroll for InDesign og verktøy
for OpenOffice.org kommer til å bli tilgjengelig litt
senere. OpenOffice.org er et kostnadsfritt alternativ til
Microsoft Office, som også finnes for Linux. Oppdateringer
av korrekturverktøyene kommer til å legges ut med jevne
mellomrom.
Verktøyene finnes på
www.divvun.no, og kan
lastes ned av alle interesserte. Kopier av verktøyene kan
også hentes fra det
norske Sametingets hjemmeside.
MacOS X -
http://www.divvun.no/static_files/sami-proofing-tools.dmg
Microsoft Windows -
http://www.divvun.no/static_files/DivvunInstaller.exe
Divvun-prosjektet
gjennomføres av Sametinget i Norge, og er finansiert av
Sametinget, Arbeids- og inkluderingsdepartementet, Kultur-
og kirkedepartementet, Kunnskapsdepartementet, og Nordplus
Sprog. Prosjektet har et nært samarbeid med
språkteknologimiljøet
ved Universitetet i Tromsø. Integrering mot MS Office
levert av Polderland
Language & Speech Technology bv.
Nord-Trøndelag med
sørsamiske nettsider
Nord-Trøndelag fylkeskommune har etablert sørsamiske
nettsider. Du finner dem
her.
Snåsa kommune og Nord-Trøndelag fylkeskommune er tospråklig
fra 1.januar 2008 og Snåsa kommune er fra samme dato
innlemmet som forvaltningsområde for sørsamisk språk.
Informasjon i hovedinngang og resepsjonsområdet i Fylkets
Hus er skiltet på sørsamisk.
Windows Vista
Det er kommet inn en del spørsmål om Windows Vista og samiske tegn.
Vista har de samme mulighetene for å skrive samiske tegn som det XP SP2
hadde. Det vil si at du har ni samiske språkvarianter å velge mellom. Du kan
lese mer om dette på denne
siden. Vi skal lage en enkel instruksjon for installasjon av samisk
tastatur for Windows Vista
Hva mener du om samepolitikken?
– Regjeringen skal legge fram en bred stortingsmelding om prinsippene i
samepolitikken til høsten. Før dette ønsker vi oss innspill, avveininger og
synspunkter om samepolitiske spørsmål fra flest mulig både i og utenfor de
samiske miljøene, sier statsråd Bjarne Håkon Hanssen. I den forbindelse har
departementet opprettet et nytt
nettsted.
Ráđđehus.no
For første gang skal alle departementer ha førstesider på samisk i tillegg til
bokmål, nynorsk og engelsk. All grunnleggende informasjon skal være tilgjengelig
på samtlige språk. Det er tatt hensyn både til svaksynte og dyslektikere.
Syntetisk tale er tilgjengelig både på bokmål, nynorsk og engelsk.
Overgangen fra Odin til regjeringen.no medførte også en etablering av
domenenavnet på samisk.
Tester
Vi vil starte en del programvaretester like over nyttår. Disse vil bli
basert på Windows Vista som operativsystem. Alt nå vet vi at diakritiske tegn
ikke vil være et problem i Vista, men hvordan andre programmer takler disse vil
vi finne ut etter hvert. Vi vil også teste en del "gadgets" for å se om disse
viser korrekte tegn. Dette gjelder både mobiltelefoner og GPS-mottakere o.l.
Testene vil publiseres her.
Brukerundersøkelse - de samiske Odin-sidene
Brukerundersøkelsen som ble gjennomført i vår,
har gitt Odin-redaksjonen mange nyttige innspill som vi vil ta med oss videre i
arbeidet med å gjøre arbeidet med de samiske sidene bedre. Vi vil offentliggjøre
resultatene så snart alt er klart. Vinner av premien, en Kodak EasyShare V550, ble
Eivind Strømeng, 9730 Karasjok
Adobe med Unicode-støtte
Tester vi har utført tilsier at Adobe nå kommer
med støtte for Unicode-koding.I Adobes InDesign CS kan du nå skrive inn,
redigere og lagre filer med samisk tekst til og med i filnavnene. Vi vil teste
ut flere Adobe-programmer for å sjekke om muligheten finnes også
i andre Adobe-programmer.
Windows Vista/Longhorn
For de som lurer på fremtiden for samisk språkstøtte i kommende
Windows-systemer, så har vi testet Windows Vista/Longhorn og det viser seg at
også dette operativsystemet har full støtte for de samiske språkene.
Innføring av tospråklig navn på Troms fylke
Etter initiativ fra Troms fylkesting har
Regjeringen, den 20. januar 2006, fremmet et lovforslag for Stortinget som
innebærer at den samiske navneformen på Troms tas inn i det offisielle
fylkesnavnet og likestilles med den norske.
Navneformene blir Troms (norsk) og Romsa (samisk).
Den norske og samiske navneformen likestilles og brukes alternativt etter det av
de to språk som benyttes. Ved offentlig skilting, i offentlige logoer og
brevhoder skal begge navneformer brukes.
Nye departementsnavn
Fra 1. januar 2006 vil det innføres endringer i
strukturen for flere departement. Kunnskapsdepartementet (KD) vil bestå
av hele det nåværende Utdannings- og forskningsdepartementet, samt deler av det
nåværende Barne- og familiedepartementet (barnehagesaker). Barne- og
likestillingsdepartementet (BLD) vil bestå av de gjenværende delene av det
nåværende Barne- og familiedepartementet. Arbeids- og
inkluderingsdepartementet (AID) vil bestå av det nåværende Arbeids- og
sosialdepartementet (med unntak av seksjon for alkohol- og narkotikasaker) og
deler av Kommunal- og regionaldepartementet.
Fra samme dag innføres også nye samiske navn på
disse departementene. Her vil du
finne den komplette oversikten som pdf-fil og
her finner du en word-fil for
nedlasting.
Juridisk terminologi på samisk
En rekke juridiske termer er oversatt fra norsk
til nordsamisk. Ordlisten skal styrke samisk språk og rettssikkerheten for den
samiske befolkningen. Justis- og politidepartementet er med på å finansiere
prosjektet.
Ordlisten er en del av Tana kommunes prosjekt "Samisk juridisk terminologi" som
har som mål å utvikle nordsamisk rettsterminologi. Termer som Indre Finnmark
tingrett trenger i sitt daglige arbeid har blitt prioritert. I tillegg er flere
straffeprosess- og strafferettstermer, og også andre juridiske termer på listen.
SEG (Sámi Ealáhus- ja Guorahallanguovddáš / Samisk Nærings- og Utredningssenter)
leder prosjektet. Justis- og politidepartementet, Kommunal- og
regionaldepartementet, Sametinget, Finnmark fylkeskommune og Tana kommune
finansierer prosjektet.
Ordlisten finner du her
Flere departement med samiske nettsider
Nå er det til sammen 8 departement, i tillegg til Statsministerens Kontor,
som har publisert informasjon om seg selv på samisk. I tillegg er det et par som
ventes å publisere sider på samisk ganske snart. De som til nå har publisert
finner du her.
Termer
Vi har nå begynt å publisere samiske termer som oversetterne skal bruke når
de oversetter tekster til samisk. De termene vi publiserer er anbefalt av
Sametingets språkavdeling.
Nettsted for lover som er oversatt til
samisk er åpnet
Kommunal- og Regionaldepartementet har tatt initiativ til å etablere et eget
nettsted der de lovene og forskriftene som er, og som vil bli oversatt til
samisk, skal samles. Nettstedet har fått det samiske domenenavnet
www.lágat.no og
www.lagat.no. Nå er alle disse samlet på en plass for å lette arbeidet for
de som vil ha tilgang til de oversatte lovene og forskriftene.
Korrekturverktøy-prosjektet på nettet
Sametinget startet 1.10.2004 et prosjekt for å utvikle samiske
korrekturverktøy.
Divvun-prosjektet lanserer nå sin egen
nettside med både publikumsinformasjon og mer prosjektintern informasjon.
Samisk orddatabase på nett
Sametinget lanserer en ny, nettbasert
orddatabase på nett 22. juni. www.risten.no er en flerspråklig søketjeneste som
inneholder både allmenne ord og begreper på sør-, lule-, og nordsamisk, latin og
norsk.
SMK og flere departement med informasjon på
samisk
SMK og flere departement har nå oversatt og publisert informasjon om seg selv på
samisk. Disse finner du på
denne oversikten.
De som ikke har publisert, er merket med "girjedarru". I tillegg er ytterligere
tre departementer til oversettelse og disse vil bli publisert fortløpende.
Biras.no
åpnet av miljøvernminister Hareide
Miljøverndepartementet er en av de første til å ta i bruk et samisk domenenavn i
Norge og de er det første departementet som har tatt i bruk et samisk domenenavn.
Onsdag den 25.mai åpnet miljøvernminister Hareide dette nettstedet i forbindelse
med sitt besøk i Guovdageaidnu. Departementet har allerede publisert en god del
informasjon på samisk på sidene sine, deriblant
Kulturminneloven som nå er oversatt til samisk.
Eksterne søkemotorer og Internet Explorer
Vi har nå funnet en "bug" i Internet Explorer (de siste versjonene). Det
viser seg nemlig at dersom man kommer til nettsider som har søkefelt, så kan det
være problemer med å skrive inn samiske tegn i søkefeltene, på f.eks
www.samediggi.no samt bibliotekenes
søkemotor http://ask.bibsys.no.
Dersom man bruker Opera 8.0 eller Mozilla Firefox,
vil dette fungere uten problemer. Microsoft Internet Explorer vil komme med en
ny versjon, som skal kunne løse dette problemet, i følge den informasjonen vi
har fått fra Microsoft.
Vi har nå lagt ut Sametingenes
kravspesifikasjoner til løsninger for samisk i databehandling:
Krav om støtte for samiske språk innen
databehandling Anbefaling for layout i samiske PC-tastatur
Informasjon om IT - "kulturelle elementer" for
samiske språk
UD informerer på samisk
Utenriksdepartementet har nå lagt ut
sine samiskspråklige sider på nettet. Du finner dem
her.
Norge digitalt
Norge digitalt er et bredt samarbeid mellom virksomheter som har ansvar for å
fremskaffe stedfestet informasjon og/eller er store brukere av slik informasjon.
Samarbeidet har sin forankring i Stortingsmelding nr. 30 (2002-2003), ”Norge
digitalt” - et felles fundament for verdiskaping, som ble behandlet i Stortinget
18.06.2003.
Her vil du finne ut hvilke kontaktpersoner du kan ringe til i "ditt"
departement.
52 domener er registrert med samiske
tegn
I følge Sami Radio, har Norid kun registrert 52 domener med samiske tegn
etter at denne muligheten ble åpnet. Bakgrunnen til dette er, i følge Hilde
Thunem i Norid, at
flere nettlesere ikke støtter diakritiske tegn og at mange rundt om i verden vil ha problemer med
å skrive inn nettstedsadresser med annet enn de ordinære latinske tegnene.
Konferanse om bruk av diakritiske tegn i
databaser
KRD og samIT vil i samarbeide invitere til seminar om bruk av utvidet
tegnsett i offentlige registre. Seminaret skal belyse nødvendigheten av å bruke
utvidet tegnsett og mulighetene man idag har til å gjennomføre dette. Målgruppe
for konferansen er ledelsesnivået i forvaltningen. Se egen informasjon i menyen
til venstre.
Oracle-baser og Unicode
Fra og med Oracle 9i så har databaseverktøyene
vært tilpasset Unicode. Forutsetningen er at du velger korrekt språk ved installering.
Les mer her.
Du finner mer informasjon i denne pdf-filen.
Departementene informerer på samisk
Flere av departementene er i ferd med å få oversatt informasjon om seg selv
til samisk. De samiske sidene vil bli tilgjengelige etterhvert som arbeidene
blir avsluttet nå i vinter. Først ut til å publisere blir sannsynligvis UD.
Fonter som viser korrekte samiske tegn
De fleste fontene som er i daglig bruk i
Windows og også i Mac har samiske tegn. I Windows er det ett tegn som ikke vises
korrekt i en del fonter, nemlig stor samisk eng. Her
finnes en oversikt over de fontene som viser de samiske tegnene korrekt.
Regjeringen vil oversette flere lover og forskrifter til samisk
Regjeringen ønsker at flere lover og forskrifter skal oversettes til samisk, og
har nylig besluttet at alle departementene skal gjennomgå lover og forskrifter
og lage en plan for oversetting innen 1. mars 2005.
Også underliggende etater oppfordres til å oversette flere forskrifter og
kunngjøringer.
Windows XP med servicepack 2
Her finner du informasjon om hvordan du som har
behov for å bruke samiske tegn "av og til", får hjelp til det i den siste
versjonen av Windows XP.
Hvorfor UTF-8?
Det er mange som til stadighet stiller spørsmål om valg av kodingen av samiske
tegn, som i UTF-8. Det beste
svaret vi har funnet for å bruke UTF-8 er å finne hos SUN.
Programtester
På denne siden vil vi etter hvert legge ut informasjon om hvordan
samiskløsningen som ligger i servicepack 2 for Windows XP fungerer i de
"vanlige" programmene som vi bruker.
De samiske tegnene
På dette pdf-dokumentet finner
du en oversikt over alle de samiske tegnene med tilhørende Unicode-koding.
6 millioner til samisk IT-løsning
Regjeringen har bevilget 6 millioner
kroner til utvikling av et samisk korrekturprogram for elektronisk
tekstbehandling. - Jeg er svært glad for at vi nå har fullfinansiert dette
viktige prosjektet,
sier statssekretær Anders J. H. Eira i Kommunal- og regionaldepartementet.
Oracle-baser og Unicode
Fra og med Oracle 9i så har databaseverktøyene
vært tilpasset Unicode. Forutsetningen er at du velger korrekt språk ved installering.
Les mer her.
Du finner mer informasjon i denne pdf-filen.
Hvordan skrive æåøšážŧ i domenenavn??
Nyheten om at man kan bruke sápmelaš eller
blåbærsyltetøy som domenenavn begynner å bli noen måneder gammel. Men, hvordan
skal man kunne skrive inn disse tegnene? Det er fremdeles ikke slik at man
"bare" kan skrive disse inn navigasjonsvinduet i nettleserne, man trenger litt
hjelp. Hvis du laster ned
dette programmet
så vil du ha mulighet til å bruke alle de tegnene du vil, som nettstedsadresse.
Nätverk för samisk lexikografi och språkteknologi
- les om det de gjør og deres neste seminar
her
Nytt om skrivemåten på stedsnavn
En prinsipputtalelse fra KKD fra år 2000 ser nå
ut til å klargjøre spørsmålet om hva som, i henhold til Stadnamnlova, skal
skrives på samisk. Problematikken har vært diskutert i en rekke sammenhenger
spesielt i forbindelse med offentlige registre og samiske kommune- og stedsnavn.
I uttalelsen fra KKD slås det fast at: "Som ei oppsummering kan ein seie at
offentlege organ plikter å nytte samiske stadnanm som er fastsett etter lova og
står oppført i stadnamnregisteret. Ved fastsettinga av namnet skal ein bruke
gjeldande rettskrivingsprinsipp for samisk, jf. § 4, noko som vil kunne innebere
bruk av samiske teikn." Les hele uttalelsen her.
Kartlegging og utredning
av offentlige samiske informasjonstjenester. Rapport utarbeidet av Nordisk
Samisk Institutt
Mer samisk på ODIN
Regjeringen lansererte nye samisk-språklige sider på ODIN onsdag den 5.mai.
Samisk er nå et språkvalg på lik linje med nynorsk på samtlige departementers
nettsider, og søkefunksjonen er utviklet slik at det kan søkes på sidene med
samiske tegn.
- Jeg er glad for at vi har klart å få dette til, sier kommunalminister Erna
Solberg. – Mer synliggjøring av samisk språk i det offentlige rom er et viktig
bidrag til å øke bevisstheten på bruk av samisk språk. 6. februar i fjor ble
Kommunal- og regionaldepartementets nettsider på samisk åpnet. Nå tar
Regjeringen ett skritt videre og nå er de overordnede ODIN-sidene på samisk på
plass.
Når brukeren går inn på odin.dep.no, vil samisk være et språkvalg på lik linje
med nynorsk. Kommunal- og regionaldepartementet er foreløpig det eneste
departementet som har samiske sider, men i løpet av året skal alle
departementene og Statsministerens kontor ha samisk-språklige sider.
Nytt nå er også muligheten til å søke på ODIN
på samisk. Søkefunksjonen er forbedret, og er utviklet til å støtte samiske
tegn.
De samisk-språklige sidene vil bli utviklet videre etter hvert som flere
dokumenter oversettes til samisk.
Odin på samisk
Kommunal- og regionaldepartementet og Forvaltningstjenesten har nå
intensivert arbeidet med den nye Odin-løsningen som skal inneholde
presentasjoner av de enkelte departementene på samisk. I et brev til
Statsministerens Kontor og de andre departementene, den 25 februar sier KRD at:
-Det er besluttet at det skal opprettes et obligatorisk samisk språkvalg på
nettsidene til Odin, SMK og alle departementene. I første omgang etablerer vi en
samiskspråklig Odin-side på toppnivå. På sikt skal denne siden hente og
presentere samiskspråklige dokumenter fra departementene samlet, tilsvarende den
norskspråklige Odin-siden med informasjon fra Regjeringen og departementene.
Denne siden vil være på plass til lansering av dynamisk tjeneste 22. mars 2004.
Regjeringen har som mål at SMK og alle departementene skal ha et minimum av
samiskspråklig informasjon om og fra departementet på Odin innen utgangen av
første halvår 2004. KRD og Odin-redaksjonen vil bistå departementene i dette
arbeidet.
samIT vil bistå departementene med svar på tekniske spørsmål rundt bruk av
samiske IT-løsninger. Vi har også lagt ut Sametingets spåkavdelings liste over
oversettere som departementene kan bruke.
Første samiskspråklige avis på Internett
Nå er den første samiskspråklige avis klar for Internett. Det er avisa
Min Áigi som kommer ut i
Kárášjohka, som i disse dager lanserer nord- og lulesamiske
nyheter på nettet. Avisa har tidligere publisert en del nyheter på nettet, men
da var det som bildefiler, på grunn av problemene med samiske tegn.
KRDs samiske sider
Siden 6.februar i 2003, har Kommunal-
og regionaldepartementet hatt egne nettsider på samisk. Her legger departementet
ut all informasjon som er oversatt til en av de samiske språkene. I den nye
Odin-tjenesten vil menyvalgene bli litt anderledes, men en forsmak på hva som
vil komme fra departementene vil dere se på
disse sidene.
Fylkesmennene informerer på samisk
Landets Fylkesmenn har lagt ut informasjon om seg selv på nettsidene deres
på samisk. Informasjonen er ikke alle steder fylkesspesifikk, men
standardinformasjon om Fylkesmannsembetene med underliggende avdelinger. Det var
ikke helt "selvfølgelig" for samITs prosjektleder å finne informasjon på samisk
hos
Fylkesmannen i Vest-Agder men, det var desto mer gledelig at Fylkesmennene
har tatt informasjonsjobben såpass alvorlig som de har gjort.
SMS på samisk?
ETSI, som har ansvaret for standardisering innenfor telesektoren, har
tidligere fått med de samiske tegnene i en ny standard for SMS-tegnsett i
mobiltelefoner. De store mobiltelefonprodusentene har deltatt i arbeidet med
standarden og disse har ikke hatt invendinger mot å ta med samiske tegn i
standarden. Det er imidlertid usikkert når produsentene kommer med løsninger som
muliggjør SMS på samisk. Idag er det en del telefoner som muliggjør skriving med
Unicode-tegn, men det er lite dokumentasjon om dette fra produsentene.
Betatest av samiskløsning for Windows XP pågår
Den 24 februar kom Microsoft med en betaversjon av servicepack 2 for Windows XP.
Foruten en rekke sikkerhetsoppdateringer så inneholder denne SPen støtte for i
alt ni varianter av samisk språk i de forskjellige landene. Det vil si at pakken
har støtte for nord-, lule-, og sørsamisk i Norge, for nord-, lule-, og
sørsamisk i Sverige og for nord-, skolte-, og enaresamisk i Finland. Dette
innebærer at man vil få både tastaturstøtte og regionale innstillinger for disse
språkene. Regionale innstillinger er f.eks dag, måned og valutainnstillinger som
er relevante for hvert enkelt språk og land. Det er forventet at denne
servicepacken skal være ute hos brukerne i april/mai. Det er først og fremst
samiske institusjoner som deltar i betatestingen.
Aktiv bruk av samIT-sidene
Loggen for februar viser at det er ca 300 "klikk" på samITs nettsider daglig.
De mest besøkte sidene foruten forsiden, er, tastaturløsninger, teknisk
informasjon og lover og forskrifter.
|